High sea in 1968: Pacific Ocean
The high sea ransacked every circle of the beach: perhaps a dream of the sea, the dynamite of the abyss: the truth is there are no words as hard as the swell, nor so many teeth in the world as in marine wrath. When the sea’s diadem sets on, and its shields intensify and towers went up, when it gallops with the feet of a billion horses and the head infuriated strikes lightning from the stone, hold on to God, my soul, says the littlest fisherman beating his sodden breast for death without agony. Clenched sea, bitter turtle, panoply of assassination, diapason of war to the death, piano of carnivorous teeth, today you knocked down my defenses with one petal of your fury and like a crepitating bird you went singing on the reefs. Here is the sea, the eyes say, but you have to wait a lifetime to see it unto death and reward a tempest with four drops of granite. In Punta del Trueño I strode gathering salt on my face and from the ocean, in my mouth the hurricaned heart: I saw it explode to the zenith, bite the sky and spit it out. In every burst was lobbed the armament of a war, every tear in the world and a train full of lions, but it still wasn’t enough and went knocking down what it made hurling down upon the stone a rain of chilly statues. Oh, upended firmament, o boiling stars of water, o high sea of rancor, said I, admiring the loveliness of the whole sea disordered in one pitched battle against my native land jolted by an inexorable shaking and the designs of foam. |
Pablo Neruda