Les Tribulations
d’un chinois en Chine
The suicidal
scion, ennui-ridden child of fortune, must have the Kafka nightmare applied to
him, that he may know felicity.
Matthau modeled
himself on Belmondo in A New Leaf
(dir. Elaine May).
A damned amusing,
grand film, where it’s “six-thirty as usual” in Jules
Verne’s N domain, among other things.
The more she
strips behind her fan (she wears it), Ursula Andress, the more fully-clothed
she is, a joke from Méliès.
Insurance
metamorphoses the charade into a gangland killing at the behest of the
prospective mother-in-law.
Hong Kong is the
center of the action.
A French critic
says, “hélas, la magie n’est plus là,” the Catholic News Service Media Review
Office says “failed”, it played the Paris Theater in New York as Up to His Ears and Robert Alden of the Times there called it “a
dandy.”
Le Roi de cœur
The heathen Heinies prepare to depart, miserable as God leaving France.
The entire town has been made a booby trap for the enemy general (cp. Is Paris Burning?, dir. René Clément), a
Tommy’s sent in to defuse it.
“Herr Oberst,”
a certain Adolf enquires in 1918, “meine Weltanschauung?” De Broca and his Méliès nutters, all
that is left of the evacuated town, entertain “ein Schotte”, the Scotsman, for so he
is, whilst les boches
seek him out.
Explosives are
not his pidgin, “ornitholography specialist”. Le Balcon (The Balcony, dir. Joseph Strick) or Le bally con is implied
in the lunatics’ vocations, if not Castle
Keep (dir. Sydney Pollack). The system of names from the vegetable kingdom
suggests the Parnassian nomenclature faced by Rimbaud, at the very least.
He is the King of
Hearts in the game, crowned at the cathedral (Ophuls’ Le Plaisir for
the putains,
in the town square Forbes’ The
Madwoman of Chaillot). “The fish in the
pond, the bird in the bush, the lamb in his wool, friends in our thoughts...and
ourselves—in our voices... like the scent of the
rose. That is grammar and the Law. We have decided to be happy... and nothing
can stop us!”
J. Hoberman (Village
Voice), “specious whimsy.” TV Guide, “charming antiwar
fable”.
One finds Rimbaud
in odd places, Antonioni’s The
Passenger, and “The Return of the Hero” (Alfred Hitchcock Presents, dir. Herschel Daugherty). The famous
final image (or nearly) of De Broca’s film is
from Jacques Becker’s Ali-baba.
Vincent Canby of
the New York Times, “a theme
that even Bizet might have found vieux chapeau.”
Time Out,
“excessively whimsical”. Jonathan Rosenbaum (Chicago Reader), “totally false...
outrageous... if you’re feeling muddleheaded, you might find yourself
charmed and enchanted by the conceit.”
De Broca films one of the most famous bits in all of French
literature, “I have strung ropes from belfry to belfry; garlands from window to
window; golden chains from star to star, and I dance.” A concrete
blockhouse bears the weapon, sealed. “I’ve got ‘o get in
there!” Time Lock (dir. Gerald
Thomas) has a similar literary theme.
As Antonioni does, and Daugherty, De Broca
gives the impression that the full weight of his art is thrown into the
balance. “D’un
côté les putes, de l’autre les généraux! Ah oui, tu as raison. La vie est simple.” Why a
Briton? Because Will Hay wrestled with a bomb on Big Ben in My Learned Friend (dirs. Dearden &
Hay).
Halliwell’s
Film Guide, “heavy-handed whimsy”. Welles’ The Stranger (and Les Tribulations d’un chinois en Chine)
on the belltower.
The hilarious final battle on the town square, in which ignorant
armies clash by night or nearly, raised the critics’ wrath most
particularly (this was to be the ending of Kubrick’s 2001: A Space Odyssey, too close to Dr. Strangelove, he decided).
Rimbaud was not come to destroy but to fulfill “grammar and the
Law.”
Le Jardin des Plantes
The title has
been given in English as The Greenhouse,
but what is being referred to is evidently the zoo and
botanical gardens in Paris’s fifth arrondissement. De Broca’s
style encompasses “Je vous salue Marie”,
Giulietta degli spiriti, Fanny and Alexander, Le Roi
de cœur, Zazie dans le métro, Little Miss Marker, Gregorio y su ángel, Le Ballon rouge, Jeux interdits, City Lights, Atlantic
City, and Hope and Glory,
all of which are cited, sometimes with the utmost subtlety and sometimes as a
lark.
This stylistic
ease and fluidity is remarkable enough in itself. Isolating scenes for analysis
sort of misses the point, as they are constructed with a very pliable scrim,
you might say. The execution of the hostages is shot from a distance at an
angle as a night exterior, with the headlights of a Gestapo car small but
glaring in the far background, and pulls back slightly to bring Bonnard into
frame. It’s a composition related to George Segal’s Holocaust
monument (here the isolated figure faces the scene), but its precise
delicateness of touch makes it an independent relation.
There is a
constant supply of very charming jokes (a Francophile guard is named Wenders, a
British paratrooper eyes the rhinoceri and says,
“quel rosbif!”)
amid a sense of disillusion and despair brought by good sense and common
decency to some of the acts of heroism that made up daily life under the
Occupation.