Parting from his wife at Iwami for the capital

by rocks ivyclad
on the sea of Iwami
by the waters off
Kara far as Chinese words
exactly where the
seaweed grows upon deep rocks
on the rocky strand
seaweed gleams like precious stones
my wife abides there
like kelp in the stream of love
lissome as fine kelp
the girl who slept beside me
few are those nights now
when we lie embraced asleep
we clung like ivy
and parted unwillingly
my heart knocked against
the constraining cage of ribs
yearning made me pause
to look at her once again
yellow curtain leaves
Watari summit falling
a shipbearing wave
concealing fast from my eyes
the mere sight of her
waving her sleeves in farewell

though pining for her
like the moon on Yakami
gone into high clouds
that consume it all up where
men go with their wives
I went on my lonely way
watching the sun go
and sink beyond the mountains

always I had thought
myself a man of courage
yet I found my sleeves
sopping wet with tears


envoys

my gray and white horse
has borne me along so fast
I have left far-off
under the clouds of that sky
behind my belovéd's home

you whirling yellow
strewn on slopes of Autumn leaves
one moment only
cease to whirl in confusion
before my belovéd's home

 

Kakinomoto Hitomaro
tr. after Prof. Miner